TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Department of Finance: The federal department primarily responsible for providing the government with analysis and advice on the broad economic and financial affairs of Canada. Its responsibilities include preparing the federal budget; preparing tax and tariff legislation; managing federal borrowing on financial markets; and representing Canada within international financial institutions.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas negotiating process (FTAA).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Ministère des Finances : Principal ministère fédéral chargé d'analyser les grands dossiers économiques et financiers au Canada et de conseiller le gouvernement à ce sujet. Il doit notamment préparer le budget fédéral, rédiger la législation fiscale et tarifaire, gérer les emprunts fédéraux sur les marchés financiers et représenter le Canada au sein des institutions financières internationales.

OBS

Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Gestión presupuestaria y financiera
OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2012-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Space Control
Universal entry(ies)
CF 1046
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1046: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Forces Aerospace Control License
  • CF1046

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Contrôle de l'espace aérien
Entrée(s) universelle(s)
CF 1046
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1046 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF1046

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2008-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Labour and Employment
OBS

The permanent secretariat of the International Labour Organisation, in Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • International Labor Office
  • International Labour Bureau

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Travail et emploi
OBS

Secrétariat permanent de l'Organisation internationale du Travail, à Genève.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
DEF

The unique shape of a product or package that can be registered as a trademark.

CONT

Distinguishing guise means a shaping of wares or their containers, or ... a mode of wrapping or packaging wares the appearance of which is used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by him from those manufactured, sold, leased, hired or performed by others.

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Forme unique d'un produit ou un mode d'emballage qui peut être enregistré comme marque de commerce.

CONT

Signe distinctif [désigne] un façonnement de marchandises ou de leurs contenants; [...] mode d'envelopper ou d'empaqueter des marchandises, dont la présentation est employée par une personne afin de distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou des services loués ou exécutés par d'autres.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1994-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

enquête réalisée en mai 1994, en même temps que l'Enquête sur l'équipement ménager, et parrainée par Environnement Canada. Les données de la première enquête paraissent dans la publication 11-526, Les ménages et l'environnement, 1991

OBS

Source : Division des enquêtes-ménages, P. Barclay, chargé de projet.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

The base that is to be touched by a base runner; it is positioned on the left angle of the diamond, opposite first base, where the baseline and the line delimitating the infield between the third and second bases, meet.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Le but que doit toucher un coureur en troisième lieu; il est situé à l'angle gauche du losange, à l'opposé du premier but, au point de rencontre de la ligne de but et de la ligne délimitant le champ intérieur entre le troisième et le deuxième but.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
OBS

Material should be chosen to illustrate Rozan's seven basic principles of consecutive interpretation - the idea rather than the word, symbols, abbreviation, linkage, emphasis, verticalization and decalage -.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
CONT

Ces principes sont au nombre de sept, dans l'ordre: 1. La transposition de l'idée plutôt que du mot 2. Les règles d'abréviation 3. Les enchaînements 4. La négation 5. L'accentuation 6. Le verticalisme 7. Le décalage.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1996-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
Terme(s)-clé(s)
  • add on feeder

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

trajet greffé (aux principaux services de ligne)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :