TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Financial and Budgetary Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tax legislation
1, fiche 1, Anglais, tax%20legislation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Department of Finance: The federal department primarily responsible for providing the government with analysis and advice on the broad economic and financial affairs of Canada. Its responsibilities include preparing the federal budget; preparing tax and tariff legislation; managing federal borrowing on financial markets; and representing Canada within international financial institutions. 2, fiche 1, Anglais, - tax%20legislation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas negotiating process (FTAA). 3, fiche 1, Anglais, - tax%20legislation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- législation fiscale
1, fiche 1, Français, l%C3%A9gislation%20fiscale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ministère des Finances : Principal ministère fédéral chargé d'analyser les grands dossiers économiques et financiers au Canada et de conseiller le gouvernement à ce sujet. Il doit notamment préparer le budget fédéral, rédiger la législation fiscale et tarifaire, gérer les emprunts fédéraux sur les marchés financiers et représenter le Canada au sein des institutions financières internationales. 2, fiche 1, Français, - l%C3%A9gislation%20fiscale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 1, Français, - l%C3%A9gislation%20fiscale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- legislación fiscal
1, fiche 1, Espagnol, legislaci%C3%B3n%20fiscal
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- legislación tributaria 1, fiche 1, Espagnol, legislaci%C3%B3n%20tributaria
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 1, Espagnol, - legislaci%C3%B3n%20fiscal
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- taste panel testing
1, fiche 2, Anglais, taste%20panel%20testing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai de dégustation
1, fiche 2, Français, essai%20de%20d%C3%A9gustation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- test de préférence 1, fiche 2, Français, test%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- analyse en jury de dégustation 1, fiche 2, Français, analyse%20en%20jury%20de%20d%C3%A9gustation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Aerospace Control Licence
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Forces%20Aerospace%20Control%20Licence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1046: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Aerospace%20Control%20Licence
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Forces Aerospace Control License
- CF1046
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Licence de contrôle aérospatial des Forces canadiennes
1, fiche 3, Français, Licence%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1046 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Licence%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CF1046
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-10-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Labour Office
1, fiche 4, Anglais, International%20Labour%20Office
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ILO 1, fiche 4, Anglais, ILO
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The permanent secretariat of the International Labour Organisation, in Geneva. 2, fiche 4, Anglais, - International%20Labour%20Office
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- International Labor Office
- International Labour Bureau
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau international du Travail
1, fiche 4, Français, Bureau%20international%20du%20Travail
correct, nom masculin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 4, Français, BIT
correct, nom masculin, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat permanent de l'Organisation internationale du Travail, à Genève. 2, fiche 4, Français, - Bureau%20international%20du%20Travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- distinguishing guise
1, fiche 5, Anglais, distinguishing%20guise
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The unique shape of a product or package that can be registered as a trademark. 2, fiche 5, Anglais, - distinguishing%20guise
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Distinguishing guise means a shaping of wares or their containers, or ... a mode of wrapping or packaging wares the appearance of which is used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by him from those manufactured, sold, leased, hired or performed by others. 3, fiche 5, Anglais, - distinguishing%20guise
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- signe distinctif
1, fiche 5, Français, signe%20distinctif
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Forme unique d'un produit ou un mode d'emballage qui peut être enregistré comme marque de commerce. 2, fiche 5, Français, - signe%20distinctif
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Signe distinctif [désigne] un façonnement de marchandises ou de leurs contenants; [...] mode d'envelopper ou d'empaqueter des marchandises, dont la présentation est employée par une personne afin de distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou des services loués ou exécutés par d'autres. 3, fiche 5, Français, - signe%20distinctif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Household Environment Survey 1, fiche 6, Anglais, Household%20Environment%20Survey
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Enquête de l'environnement 1, fiche 6, Français, Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
enquête réalisée en mai 1994, en même temps que l'Enquête sur l'équipement ménager, et parrainée par Environnement Canada. Les données de la première enquête paraissent dans la publication 11-526, Les ménages et l'environnement, 1991 1, fiche 6, Français, - Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source : Division des enquêtes-ménages, P. Barclay, chargé de projet. 1, fiche 6, Français, - Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- third base
1, fiche 7, Anglais, third%20base
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- 3rd base 2, fiche 7, Anglais, 3rd%20base
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The base that is to be touched by a base runner; it is positioned on the left angle of the diamond, opposite first base, where the baseline and the line delimitating the infield between the third and second bases, meet. 2, fiche 7, Anglais, - third%20base
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- troisième but
1, fiche 7, Français, troisi%C3%A8me%20but
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- 3e but 2, fiche 7, Français, 3e%20but
correct, nom masculin
- troisième coussin 2, fiche 7, Français, troisi%C3%A8me%20coussin
correct, nom masculin
- troisième base 2, fiche 7, Français, troisi%C3%A8me%20base
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le but que doit toucher un coureur en troisième lieu; il est situé à l'angle gauche du losange, à l'opposé du premier but, au point de rencontre de la ligne de but et de la ligne délimitant le champ intérieur entre le troisième et le deuxième but. 2, fiche 7, Français, - troisi%C3%A8me%20but
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tercera base
1, fiche 7, Espagnol, tercera%20base
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- linkage
1, fiche 8, Anglais, linkage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Material should be chosen to illustrate Rozan's seven basic principles of consecutive interpretation - the idea rather than the word, symbols, abbreviation, linkage, emphasis, verticalization and decalage -. 1, fiche 8, Anglais, - linkage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- enchaînement
1, fiche 8, Français, encha%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ces principes sont au nombre de sept, dans l'ordre: 1. La transposition de l'idée plutôt que du mot 2. Les règles d'abréviation 3. Les enchaînements 4. La négation 5. L'accentuation 6. Le verticalisme 7. Le décalage. 1, fiche 8, Français, - encha%C3%AEnement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- telephone communication technician
1, fiche 9, Anglais, telephone%20communication%20technician
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technicien en communications téléphoniquesa2
1, fiche 9, Français, technicien%20en%20communications%20t%C3%A9l%C3%A9phoniquesa2
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- technicienne en communications téléphoniques 1, fiche 9, Français, technicienne%20en%20communications%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- add-on feeder 1, fiche 10, Anglais, add%2Don%20feeder
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- add on feeder
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- trajet complémentaire
1, fiche 10, Français, trajet%20compl%C3%A9mentaire
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
trajet greffé (aux principaux services de ligne) 1, fiche 10, Français, - trajet%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :